接続詞は?
|
英語で言う「And」や「But」、「Because」。
日本語では「〜と/〜且つ」や「が/しかし」、「なぜならば/〜だから」。
では、タイ語では、どうなるのでしょうか?
|
| 意味 |
言い方 (緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性) |
| 安くて、おいしい |
トゥー(ク) ラ アロイ クラッ(プ)/カー
(Tuuk Lae Aroi Krab/Ka)
ถูก และ
อร่อย ครับ/ค่ะ |
"And"は「ラ」。
単に「ラ」ではなく、英語で言う「Apple」の「A」っぽいです。(レァ、みたいな感じ?)
- トゥー(ク): 安い
- ラ: 「〜と/〜且つ」(レァ)
- アロイ: おいしい
|
| 意味 |
言い方 (緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性) |
| 辛いけど、おいしい |
ペッ(ド) テェア アロイ クラッ(プ)/カー
(Ped Teaa Aroi Krab/Ka)
เผ็ด แต่
อร่อย ครับ/ค่ะ |
この「テェア」が「But」ですが、発音がなかなか難しい。T.T)
うまく言葉で言えませんが、「ェ」は少しだけ言うつもり、というか気持ちで、そのまま「ア」を言います。
- ペッ(ド) : 辛い(からい)
- アロイ: おいしい
- テェア: 〜だけど/しかし
|
| 意味 |
言い方 (緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性) |
| 渋滞で遅れました |
マー サーイ プロワー ロッ(ト)ティッ(ド) クラッ(プ)/カー
(Maa Saai Prowaa Rot Tid Krab/Ka)
มาสาย เพราะว่า
รถติด ครับ/ค่ะ |
| (とても)疲れて(とても)眠い |
ングァン ノーン(マーク) プロワー ヌァイ(マーク) クラッ(プ)/カー
(Nguang Norn (Mark) Prowaa Nuai (Mark) Krab/Ka)
ง่วงนอน
มาก เพราะว่า
เหนื่อย มาก
ครับ/ค่ะ |
「And」の「ラ(レァ)」、「But」の「テェア」に比べると、発音しやすい「プロワー」。
アクセントは、最後の「ワー」にあります。
- マー : 来る
- サーイ: 遅い
- ロッ(ト)ティッ(ド): 渋滞
- ングァン ノーン: 眠い
- ヌァイ: 疲れた
- マーク: とても
|